Mostrar mensagens com a etiqueta ENTREVISTA. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta ENTREVISTA. Mostrar todas as mensagens

terça-feira, 20 de maio de 2014

[ENTREVISTA] S. D. Gold


A muito simpática e disponível escritora S. D. Gold, autora do romance erótico Hoje é melhor do que para sempre aceitou responder a algumas questões ao blogue Romances & Outros.
S. D. Gold, obrigada pela atenção!
 
 


Melissa Nogueira: Tem havido um enorme secretismo no que concerne à sua identidade. Deve-se tal ao género erótico e escrita explicita de “Hoje é Melhor do que para Sempre" e a uma necessidade de proteger a sua imagem e de não ter a sua imagem associada a este género literário ou apenas uma questão de privacidade?

S. D. Gold: A minha opção de não revelar a identidade não é motivada por capricho ou porque não me orgulhe do livro. Na realidade, adorava dar a cara por ele! Mas acho que poderia ser prejudicada pelo preconceito, que infelizmente ainda existe, e constrangida no exercício da minha profissão. Hoje, ainda acredito que a sociedade é muito fechada em relação a alguns temas. E não quero arriscar ter de escolher entre a minha profissão e ser autora de um romance erótico.




MN:  Surgiu uma enorme curiosidade acera do pseudónimo com que assina a sua mais recente, este tem algum significado particular? Pode partilhá-lo connosco?


SDG: Posso dizer que não foi escolhido ao acaso e que tem um significado. E posso revelar que o “Gold” está relacionado com o valor que dou à possibilidade de realizar este sonho.

 



MN: Existe algum fundo biográfico neste romance? As personagens e/ou os acontecimentos são inspiradas em pessoas/factos reais?


SDG: Todas as personagens são ficionais. São certamente inspiradas em pessoas e momentos que tenha conhecido, ou por experiência própria ou em livros e em filmes. Acho que é impossível desenhar personagens desprovidas de qualquer associação a algo que nos é familiar ou conhecido.

 


MN: O género erótico/sensual esteve durante muitos anos abafado e escondido, tornando-se motivo de vergonha e rejeição. Agora, com o boom que surgiu de autores e com o reconhecimento público deste estilo de romance, não tem medo que o seu livro seja banalizado?

 
SDG: Acho que só pode acontecer duas coisas quando as pessoas lerem o livro: ou gostam ou não gostam. Quando nos expomos ao público, temos de estar preparados para tudo. E eu estou. Acho que o livro tem qualidade e que não é vulgar nem gratuito. Sei que este genério literário tem conquistado cada vez mais leitores. Acho que cada vez menos corre o risco de ser banalizado.
Não tenho medo que isso aconteça.

Apenas espero que deem oportunidade a este livro, que tenham interesse em conhecê-lo. Depois, logo se verá.




MN: Acredita que este estilo literário, que tanto atrai as mulheres, seja a escrevê-los ou a lê-lo, tem funcionado como uma forma de afirmação de liberdade feminina e da sua sexualidade no séc. XXI?

SDG: Sem dúvida. Este género literário não é novo. Já no século XX se destacaram vários autores de renome, como Anaïs Nin, Simone de Beauvoir ou Henry Miller. Começou por ser de leitura clandestina, mas num meio de elite. Agora, está acessível a todos e essa possibilidade também é uma conquista da emancipação feminina. As mulheres são hoje mais livres e isso reflete-se em todos os campos. Um deles, de grande importância, é o da sexualidade.




MN: Apesar de tudo, “As 50 Sombras de Grey” foram o grande impulsionador deste género literário e qualquer obra que surge neste universo é imediatamente comparada com o antes referido. Confirmando isto, é presente nas redes sociais esta confrontação entre o seu romance e os de E. L. James, o que pensa sobre esta realidade?


SDG: Tenho muito respeito pela autora E. L. James, assim como por qualquer outro autor de todos os géneros literários. Não me incomoda nada que "Hoje é melhor do que para sempre" seja comparado à trilogia “As 50 Sombras de Grey”. Pessoalmente, acho-os distintos, mas é a minha opinião. Mas a melhor forma de descobrirem é mesmo lerem o meu livro. E depois contem-me o que acharam.

 



 MN: Pode-nos avançar com um teaser do que o leitor pode esperar ao ler “Hoje é Melhor do que para Sempre"?

 
SDG: Este livro tem dois protagonistas, um homem e uma mulher, ambos jovens adultos e no auge da sua sexualidade. Conta a história dos encontros e desencontros deles, da forma como se relacionam entre si e com os outros, das aventuras que vivem, das ambições e das fantasias. É um enredo de paixão, que explora a luxúria e o desejo, e a forma como se quebram regras e se ultrapassam os limites do corpo e da mente.

Maxwell Fox e Viviane Rose têm uma ligação intensa, que vai surpreendê-los e mostrar-lhes que há coisas que não conseguimos controlar.





MN: Afirma que sempre escreveu e que é algo que faz constantemente, já existem outras obras publicadas em Portugal da sua autoria? Haverão outras futuramente?

 
SDG: Nunca tinha escrito um livro. Tenho o hábito de escrever e faço-o sobre os mais variados temas. Mas nunca tinha concluído uma história que me fizesse sentido partilhar. Até agora.



MN: Existe mais alguma informação que gostaria de adicionar a esta entrevista?

 
SDG: Gostaria de dizer que o facto de não revelar a minha identidade não tem de me tornar mais distante. Pelo contrário! Pretendo estar próxima de quem lê. Gostava que as pessoas me comentassem o que acham do livro, criticassem, esclarecessem dúvidas, partilhassem a experiência de leitura.

Para isso, estarei sempre disponível através da página do facebook (http:www.facebook.com/hojeemelhordoqueparasempre) ou por email (
hojeemelhordoqueparasempre@gmail.com).

quarta-feira, 16 de abril de 2014

[ENTREVISTA] Marissa Meyer



Estou realmente contente ao publicar esta entrevista!
A querida autora Marissa Meyer aceitou em ceder-me este prazer e devo confessar que pesquisei bastante de forma a trazer perguntas às quais não encontrei resposta e que pensei serem interessantes paras os fãs desta escritora. As respostas são realmente interessantes e revelam a simpatia da Marissa.


Melissa Nogueira: Marissa, do you remember how you felt when you first saw a printed copy of Cinder?

Marissa Meyer: It was so emotional! I remember being shaky and both wanting to jump up and down and scream, but also wanting to just curl up on bed and hug the book forever. I'm not sure anything can prepare a writer for holding her book for the first time - something that many of us have dreamed about since we were kids. It's a special, once-in-a-lifetime moment!  


 

MN: Cinder is a futuristic re-envisioning of Cinderella, and Scarlet, Cress and Winter are all based on characters from fairy tales. In a time where the reinvention of fairytales is in vogue, what do you think are the main particularities that make your books excel from the others?

MM: I love fairy tale retellings and am so happy that they've had a resurgence these past few years. I think the retellings that find their audience and go on to be successful are the ones that are able to make themselves into more than "just another retelling." With the Lunar Chronicles, while I do take a lot of inspiration from the classic stories, I've also worked hard to make the stories my own - my own original world, my own unique characters, my own plotline that eclipses those familiar plots we know from the fairy tales. It can be difficult finding a way for it all to merge together in a way that feels natural, but I think readers have responded to it really well.  



MN: Is there a meaning behind the context of each book (Cinder in Asia, Scarlet in France)?

MM: I chose to set Cinder in Asia because many scholars believe that the original tale of Cinderella began with a story that was written in 9th-century China (some 800 years before Charles Perrault!). It was called "Ye Xian," and eventually made its way to Europe through the trade routes. They also believe that the concept of the slipper fitting the smallest foot was a direct reference to the Chinese tradition of footbinding, which I always found to be really fascinating.

My reasoning for France was a little more obscure. I wanted to choose a place that had a strong connection to werewolf mythology and folklore, but it turns out, almost every culture in the world has used wolves in their folklore! But then I heard the story of the "Beast of Gevaudan," a real-life slew of killings that happened in southern France hundreds of years ago and were attributed to werewolf attacks. I was so intrigued, and I thought that strongly paralleled some of the events that happen in Scarlet, so I went with it.

As for setting large parts of Book 3 in Africa, I referred to some old version of Rapunzel in which the wicked witch casts Rapunzel out into "a great desert." Well, when I think great desert, I think of the Sahara, so the Sahara it was.
 


MN: How did you select the stories in which The Lunar Chronicles are based? Why not Cinderella instead of Sleeping Beauty, for instance?

MM: When I first had the idea to write a series of futuristic fairy tales, I began with making a list of some of my favorite fairy tales, and tales that are popular with readers today. I had maybe a dozen or so on the list (including Sleeping Beauty)! Then I started to brainstorm different science-fiction twists that I could give to these stories. The four I ended up choosing (Cinderella, Little Red Riding Hood, Rapunzel, and Snow White) were the four that I felt like I had the best ideas for, and that I could envision how they might all tie together into one continuous story. They just kept rising to the top.  






MN: Cress is about to be published in Portugal, can you give us a sneak peak of what to expect in the 3rd book of The Lunar Chronicles?

MM: How exciting! Cress is based on Rapunzel, but instead of being stuck in a tower, Cress is stuck in a satellite orbiting Earth. She's been trapped there for the past seven years of her life, forced to use her exceptional talent with computers and hacking to spy on the people of Earth and report back to evil Queen Levana. Now she's desperately trying to find a way to escape, and she believes that escape lies with none other than Linh Cinder and her growing band of rebels.

Cress was a lot of fun for me to write, and I think it includes more of what readers have been enjoying throughout the series - more action, more romance, more humor. Some mysteries are solved, while new mysteries are introduced. I sincerely hope readers in Portugal will enjoy it!
 


MN: Is there anything else you would like to add to this interview

MM: I can't think of anything - but thank you so much for having me!

domingo, 23 de fevereiro de 2014

[ENTREVISTA] Melissa Sasina

 
Depois que a querida autora Melissa Sasina me ofereceu uma cópia autografada de um dos seus livros, decidi contacta-la e oferecer-lhe a oportunidade de me responder a umas questões que possibilitassem que os seus fãs e futuros fãs portugueses a conheçam melhor e às suas obras. A resposta dela foi um imediato sim e, deste modo, venho publicar a sua entrevista aqui, a primeira de - esperemos - muitas do blog.
Obrigada, Melissa Sasina!
 
 
Melissa Nogueira: What are your favorite authors and books?
Melissa Sasina: One of my favorite author's is Neil Gaiman. I absolutely love his book, Neverwhere. I am also a fan of S.M. Stirling and his book Dies the Fire.


MN: Where do you find inspiration to write, to create such scenarios and stories?
MS: I find inspiration from nearly everything, such as every day life, video games, movies, etc. I actually keep paper and a pen by my bed to jot down ideas I come up with when I should be getting to sleep.


MN: Was it easy to exchange graphic art to writing while in high school?
MS: I never really had the chance to get into graphic art since the course was dropped before it began, so it was easy for me.


MN: You like to draw, specially the characters of your books. Have you ever sketch the character of The Priest Trilogy? If yes, can you show me?
MS: Some of the art is old, but you can see some of the art I've done here, both traditional and with drawing tablet: http://shiovra.deviantart.com/gallery/34810526
 
Priestess and Guardian by Shiovra


MN: What’s the story behind the change of names of two of the books from The Priest Trilogy (Twilight to Defiance and Destiny to Betrayal)?
MS: It was actually a suggestion from friends who worried that people might find Twilight and confuse it with another, highly popular book, with the same name. After sitting down and thinking about it, I agreed with them. And, since I switched publishers at the time, a title change worked out well. Twilight and Destiny didn't really fit the story itself too well. Eclipse fit what happens in the third book, so I tried to think of titles for the first two that also reflected the story, and thus Defiance and Betrayal came into play.
 
16003685
 


MN: The Chronicles of Midgard is a recent idea or is it stories that you have imagined for a long time?
MS: It was a random idea that came to mind one that. I slowly started piling together bits and pieces of ideas I had and it was born. The only thing about the Chronicles of Midgard that I've imagined for a long time is also the cause of most my writing induced headaches: the character Ril. I had thoughts about him and his life a good 6 years before the first book was published.


20484245

 

MN: Melissa, how do you feel about the children’s book Rope’s Adventure written by your son Orion Sasina at the age of seven?
MS: I think he did well for having never really tried writing out a story. I wish I could get more people interested in it, though. He wants to write another, but never gets anywhere and I don't want to push him.
 
17968658


MN: You made the art of your son’s book. Is that something you would like to do in the future, illustrate?
MS: Not really, lol. I'm much better at drawing people than anything, really. I did it for him because he asked me to. If he asked again, I might consider it, but I really would prefer not to do it too much.


MN: Is there a subject or book genre that you would like to write about?
MS: I love to write general fantasy, but I would really like to try my hand at urban fantasy one day. I just have a bit of trouble meshing together modern day world with magic. I have three book ideas for urban fantasies. Perhaps one day I will be able to write them.


MN: Your books haven´t yet been published in Portugal. Would you like them translated to Portuguese?
MS: It would be great if they could be translated into Portuguese, I just don't have the money to pay someone to do it for me and unfortunately it isn't something my publisher offers for free.

MN: Is there anything else you would like to had to this interview?MS: Hmmm...check out my books? Help feed a starving artist? lol. Anyone can read the first three chapters for free of all my books here: http://shiovra.deviantart.com/gallery/43527981 I update it every time I release a book. Also, people can like me on facebook to keep up with release dates, promotions, and future giveaways. :)Thank you so much for giving me this opportunity to answer some of your questions!